10 причин, почему ваши дети не хотят говорить на вашем языке - Лучший способ выучить Английский язык! - 10 причин, почему ваши дети не хотят говорить на вашем языке - Лучший способ выучить Английский язык!
Приветствую Вас Гость    Новые сообщения | Главная | Регистрация | Вход
Больше слушать! - 10 причин, почему ваши дети не хотят говорить на вашем языке - Лучший способ выучить Английский язык!
(подробнее о методике)
ТОП сайтов для изучения:

Lingq
LinguaLeo





Меню сайта




Статистика

Форма входа


Страница 1 из 11
Лучший способ выучить Английский язык! » Разное » Статьи » 10 причин, почему ваши дети не хотят говорить на вашем языке
10 причин, почему ваши дети не хотят говорить на вашем языке
DelafДата: Суббота, 14.05.2011, 11:31 | Сообщение # 1
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 878
Репутация: 0
Статус: Offline

Хотите знать, почему ваши дети не на вашем языке? Трудно сказать, почему один ребенок с удовольствием говорят второй (и третий и четвертый) язык, а другой будет сопротивляться этому. Ниже приведены 10 самых вероятных причин, почему они не являются. У некоторых из этих резонируют с ситуацией многоязычных семьи?

Пусть отсчет начинается ...

10. Терпение: Дайте ему какое-то время! Вы и ваш ребенок оба должны привыкнуть к этому. Даже если вы родным языком меньшинства вашего ребенка, это может занять некоторое время, чтобы понять вещи. И как только вы полностью на борту, принять путешествие на один шаг в то время. Не спешите вашего ребенка, он будет только хуже. Помните, что вы поднимаете многоязычного ребенка, а не пытаться выиграть гонку!

9. Комфорт: Вы или Ваш ребенок чувствовать себя неудобно говорить на языке? Убедитесь, что вы не смущать ребенка, попросив ее говорить на языке вслух в присутствии других или использовать язык в неудобных ситуациях. Начало в комфорте вашего собственного дома и идти оттуда. Иногда родитель, который является неудобным использование языка меньшинства со своими детьми, даже если это родной язык. Если это относится к вам или вашему ребенку, то говорить об этом, как семья. Работа из областей, которые вызывают наиболее смущения или почему он может чувствовать себя некомфортно.

8. Возраст: Наши дети проходят через фазы в их жизни. Их отношения с их язык меньшинства будут испытывать на этих же моделей. Если ваш ребенок переживает этап, когда он отчаянно хочет вписываться в школе, то отказ язык меньшинства может быть частью этого процесса. Будьте нежны с вашим ребенком и решения проблем языка так же, как другие изменения в поведении вашего ребенка. Попробуйте все возможное, чтобы выяснить, как ваш ребенок чувствует себя в целом. При необходимости говорить с ребенком о том, как говорить на языке меньшинства чувствует себя ваш ребенок. Работа по поиску компромисса, с тем, что и вы и ваш ребенок может чувствовать себя хорошо о вашем языке.

7. Ресурсы: Есть ли у вашего ребенка хороший источник языковых ресурсов? Я не говорю о языке обучения учебники (если ваш ребенок получает удовольствие от них)! Я говорю о том, что ваш ребенок имеет интересные книги только на языке меньшинства. Хороший запас DVD-дисков, видео-и компьютерные игры, настольные игры, и т.д. все на языке меньшинства может прийти в очень удобно, как хорошо. Без ресурсы, чтобы держать свой язык стимулировали, наш многоязычный дети могут легко скучно с тем, что доступны и будут более склонны поворачиваться к сообществу языковые ресурсы (которые так очень обильные!). Узнайте, что интересы ребенка больше всего, и увидеть, если семья может направить на некоторых конкретных материалов - или, возможно, вы можете заказать в Интернете?

6. Не подавая пример: Какой пример вы для вашего ребенка? Используете ли вы ваш язык как можно больше или вы говорите сообщества язык большую часть времени со своими детьми (и даже не подозревая об этом!)? Я не могу сказать вам, число родителей, я говорю с тем, кто настаивают на том, что они говорят на своем языке со своими детьми все время. Но когда я захожу на эти же родители, они проводят большую часть времени говорить со своими детьми в общине язык, даже не подозревая об этом! Поверьте, это очень, очень легко попасть в эту картину! Вы можете решить эту проблему путем (1) быть хорошо известно о том, когда вы и notspeaking ваш язык со своими детьми, а затем (2) переход на ваш язык каждый раз, когда вы ловите себя говоря сообщества языка. (3) Спросите себя, почему вы, как правило, говорят сообщества язык со своими детьми, как много, как вы. Если вы можете найти источники на этот вопрос, то вы уже один шаг вперед на пути к ее решению!

5. Преподавание не жизнь: Воспитание ребенка в язык меньшинства о жизни языка, а не учение, как если бы это было другого предмета в школе! Вы должны жить языка и распространять, что любовь к языку, чтобы ваши дети через ваш образ жизни, а не выбор языка учебников. Это означает, говоря, насколько это возможно: во время приготовления пищи, вождения автомобиля, собирание книг в библиотеке, ходить по магазинам. Сделать частью каждого элемента вашей повседневной жизни. Сделать язык волшебно! Сделать блеск для ваших детей петь песни и танцы делают из своей культуры, рассказывая сказки вы выросли, и обмен историями о своем детстве в вашей стране. Даже если это не Ваш родной язык, вы можете найти уникальные культурные и языковые элементы, чтобы принести в вашу жизнь.

4. Наслаждение: Является ли использование весело языка меньшинства для ваших детей или трудным и скучным? Вы и Ваши дети наслаждаются использование языка меньшинства или она стала тяжелой? Убедитесь, что вы находят способы, чтобы сделать использование языка радости: играть в игры на языке, поболтать о интересно фото, повидаться с друзьями и места, где говорят на этом языке. Не позволяйте себе попасть в точку бурения языка в головы ваших детей. Это лучший способ сделать ваши дети ненавидят язык. Многие родители в моих семинарах сказали мне, как их дети начали использовать их язык после того как они получили игру, которая была только на языке меньшинства. Мало того, что игры помогают поощрять употребление языка, он также привел семью!

3. Согласованность (не жесткость): Ваш ребенок знает, кто говорит на каком языке и когда? Вы собираетесь туда и обратно, говорящих на разных языках случайно? Это не конец света, если у вас нет абсолютно последовательной язык картины (и переключение языков и обратно не является преступлением), но четкого плана сделает ваш язык путешествие намного легче. В конечном счете, молодой ребенок хочет, чтобы радовать вас, и она может сделать это лучше всего, если ясно, что ожидается от нее. Если ваш ребенок находится в замешательстве или разочарованы не зная, что, как ожидается, то весьма вероятно, что она просто перестанет говорить на языке. Но будьте внимательны! Не позволяйте вашей согласованности плана превратиться в жесткости план! Вы должны убедиться, что ваш план служит тебе, а не захвата вас! Вы можете изменить свой план по мере необходимости, но если вы делаете, убедитесь, что для удовлетворения как семья решить, что новый план будет. Затем дать новый план некоторое время, чтобы быть полностью осуществлены и оценены.

2. Вам нужны: Почему ваш ребенок использует его на языках меньшинств? Если ваш ребенок может получить все необходимое с помощью языкового сообщества, то есть на самом деле нет необходимости использовать язык меньшинства. Необходимости может прийти в форму много разных вещей: играть в игру, говорить с теми, кто говорить только на языке меньшинства (семья, поездки в другую страну), чтобы понять, книги или DVD на языке меньшинства, чтобы получить что-то что он хочет. Некоторые родители пойти так далеко, как отказаться отвечать на их ребенка, если вопрос на языке меньшинства. Я никогда не делал этого со своими детьми, но для некоторых семей это работает хорошо. Это где вы должны быть творческими основан на том, что ресурсы Вы имеете в наличии (Вы можете нанять няню, кто только говорит на языке? Можете ли вы поехать в страну, где говорят на этом языке?). Вам нужны может прийти в виде того, что является наиболее известных: ребенок часто будет говорить на языке меньшинства с родителями просто по привычке (он будет чувствовать себя слишком странно, если бы они этого не делает)! Помните, что каждый ребенок отличается так необходимо для одного ребенка может быть очень разным для другого. Проявите творческий подход!

1. Не достаточно воздействия: Ваши дети подвергаются их язык меньшинства не менее 30 процентов времени (в среднем)? Отметим, что это не магическое число. Он не будет гарантировать многоязычия в ваш ребенок! Это просто общее число которых группа исследователей придумали, чтобы определить, что минимальное количество язык воздействия, как представляется, для достижения основных многоязычия. 50 процентов? 80 процентов? Замечательно! Вероятность того, так гораздо лучше для BI / многоязычия с воздействием так!

Когда речь идет о сумме языка воздействия, использовать ваш здравый смысл в этом. Если супруг, который говорит на языке меньшинства вашего ребенка работает 40 часов в неделю, то это будет гораздо более трудным для ваших детей, чтобы получить достаточно воздействия, чем если бы носителями языка супруга с детьми целый день. Возможно, вам придется найти дополнительные пути, что ваш ребенок может получить языке воздействия достигают в среднем на 30 процентов: няня, друзья, семья.
И помните, если ваш ребенок получает менее 30 процентов экспозиции, это не повод сдаваться! Иногда меньше воздействие может иметь больше влияния, чем мы знаем! Просто позвольте себе корректировать ваши ожидания в соответствии язык путешествие вашей семьи и увидеть, где вы можете добавить больше языка экспозиции на этом пути. Дар языков бесценна, независимо от того, сколько языков воздействия ваш ребенок получает!

Это лишь некоторые из основных препятствий на пути Вашего ребенка желающих говорить на языке меньшинства. Есть так много больше! Пожалуйста, поделитесь своими идеями и советами о получении ваших детей говорить на их языке меньшинства! Вы ценной информации, я не могу ждать, чтобы услышать!

----

Wondering why your children are not speaking your language? It is hard to say why one child will gladly speak a second (and third and fourth) language while another will resist it. Below are the top 10 most likely reasons why they are not. Do some of these resonate with your multilingual family's situation?

Let the countdown begin…

10. Patience: Give it some time! You and your child both have to get used to this. Even if you are a native speaker of your child's minority language, it can take a while to figure things out. And once you are completely on board, take the journey one step at a time. Don't rush your child, it will only make things worse. Remember, you are raising a multilingual child, not trying to win a race!

9. Comfort: Do you or your child feel uncomfortable speaking the language? Make sure you don't embarrass your child by asking her to speak the language out loud in front of others or to use the language in uncomfortable situations. Start in the comfort of your own home and go from there. Sometimes it is the parent who is uncomfortable using a minority language with his/her children, even if it is a native language. If this applies to you or your child, then talk about it as a family. Work out the areas which cause the most embarrassment or why it might feel uncomfortable.

8. Age: Our children go through phases in their lives. Their relationship with their minority language will be experienced along these same patterns. If your child is going through a phase where he wants desperately to fit in at school, then rejecting a minority language may be part of this process. Be gentle with your child and address language issues just as you would other changes in your child's behavior. Try your best to find out how your child is feeling overall. If appropriate, talk with your child about how speaking the minority language feels to your child. Work on finding a compromise so that both you and your child can feel good about speaking your language.

7. Resources: Does your child have a good source of language resources? I'm not talking about language-learning text books (unless your child gets a kick out of them)! I'm talking about making sure your child has interesting books in only the minority language. A good supply of DVDs, video and computer games, board games, etc. all in the minority language can come in very handy as well. Without resources to keep their language stimulated, our multilingual children can easily get bored with what is available and will be more inclined to turn toward community language resources (which are so very plentiful!). Find out what interests your child the most and see if family can send over some specific materials – or perhaps you can order some online?

6. Not setting an example: What kind of example are you for your child? Are you using your language as much as possible or are you speaking the community language most of the time with your children (and not even realizing it!)? I can't tell you the number of parents I talk with who insist that they speak their language with their children ALL the time. But when I visit these same parents, they spend the majority of the time speaking with their children in the community language without even realizing it! Believe me, it is very, very easy to fall into this pattern! You can solve this by (1) being very aware of when you are and are notspeaking your language with your children and then (2) switching to your language each time you catch yourself speaking the community language. (3) Ask yourself why you tend to speak the community language with your children as much as you are. If you can find the sources for that question, then you are already one step further along the path toward solving it!

5. Teaching not Living: Raising a child in a minority language is about living the language, not teaching it as if it were another subject in school! You need to live the language and impart that love of the language to your children through your way of life, not choice of language text books. This means speaking it as much as possible: while cooking, driving the car, picking up books at the library, going shopping. Make it part of every element of your every-day life. Make the language magical! Make it sparkle for your children by singing songs and doing dances from your culture, telling fairy tales you grew up with, and sharing stories about your childhood in your home country. Even if it isn't your native language, you can find unique cultural and linguistic elements to bring into your lives.

4. Enjoyment: Is using a minority language fun for your children or difficult and boring? Are you and your children enjoying using the minority language or has it become drudgery? Make sure you are finding ways to make using the language a joy: play games in the language, chat about fascinating to pics, visit friends and places where the language is spoken. Don't let yourself get to the point of drilling the language into your children's heads. That is the best way to make your children hate the language. Many parents in my seminars have told me how their children started using their language after they received a game that was only in the minority language. Not only did the game help encourage language use, it also brought the family together!

3. Consistency (not rigidity): Does your child know who speaks which language and when? Are you going back and forth, speaking different languages randomly? It isn't the end of the world if you don't have a perfectly consistent language pattern (and switching languages back and forth isn't a crime) but a clear plan will make your language journey so much easier. Ultimately, your young child wants to please you and she can do this best if it is clear what is expected of her. If your child is confused or frustrated by not knowing what is expected, then it is very likely that she will simply stop speaking the language. But watch out! Don't let your consistency plan turn into a rigidity plan! You need to make sure that your plan is serving you, not trapping you! You are allowed to change your plan whenever needed but if you do, make sure to meet as a family to decide on what the new plan will be. Then give the new plan some time to be fully implemented and assessed.

2. Need: Why should your child use his minority language? If your child can get everything he needs via the community language, then there is really no NEED to use the minority language. A need can come in the form of many different things: to play a game, to speak with others who only speak the minority language (family, travel to another country), to understand a book or DVD in the minority language, to get something that he wants. Some parents go as far as to refuse to answer their child unless the question is in the minority language. I never did this with my kids but for some families it works well. This is where you will have to be creative based on what resources you have available (Can you hire a nanny who only speaks the language? Can you travel to a country where the language is spoken?). Need can come in the form of that which is most familiar: a child often will speak the minority language with parents simply out of habit (it would feel too strange if they didn't)! Remember that each child is different so a need for one child may be very different for another. Get creative!

1. Not Enough Exposure: Are your children exposed to their minority language a minimum of 30 percent of the time (on average)? Note that this is not a magical number. It will not guarantee multilingualism in your child! This is simply a general number which a group of researchers have come up with to determine what the minimum amount of language exposure appears to be to reach basic multilingualism. 50 percent? 80 percent? Wonderful! The chances are so much better for bi/multilingualism with exposure like that!

When it comes to the amount of language exposure, use your common sense with this. If the spouse who speaks your child's minority language is working 40 hours a week, then it is going to be much more difficult for your children to receive enough exposure than if the native-speaking spouse is with the children all day. You may need to find additional ways that your child can receive language exposure to reach an average of 30 percent: a nanny, friends, family.
And remember, if your child receives less than 30 percent exposure, that is no reason to give up! Sometimes less exposure can have more of an impact than we know! Just allow yourself to adjust your expectations to match your family's language journey and see where you can add more language exposure along the way. The gift of language is priceless, no matter how much language exposure your child receives!

These are just a few of the main obstacles to your child wanting to speak the minority language. There are so many more! Please share your ideas and tips on getting your children to speak their minority language! You are a wealth of valuable information, I can't wait to hear!

http://www.multilingualliving.com/2010....3

 
viagraДата: Вторник, 20.09.2011, 21:54 | Сообщение # 2
Группа: Гости





I liked the article, but some disagree





 
Лучший способ выучить Английский язык! » Разное » Статьи » 10 причин, почему ваши дети не хотят говорить на вашем языке
Страница 1 из 11
Поиск:

Работа !
Хороших английский на слух?
для вас есть работа

Как самостоятельно выучить английский язык (english) ?
25 кадр английские слова анекдоты британский по скайп быстро бесплатно выражения видео-уроки времена где грамматика без грамматики глаголы девизы диалоги дома европа звуки лексика методики направления ноль отличие онлайн программы предлоги произошение помогите разговорный слова согласные слоганы сочинения стереотипы сайты советы секрет способ скайп сленг скачать радио разговорный ребенок удаленно форум Фразы чаты эффективно Швеция Школы и курсы Испанский
googleCopyright MyCorp © 2016